Terminology Extraction for Global Content Management

The role of terminology in content management has often been underrated. However, supplying key product terms to translation services several weeks before a translation shipment arrives not only reduces translation time and improves translation quality, but also saves effort (and thus money) by reducing duplication of work by the translation services. Getting the key terms ready in a timely manner can be difficult without some automation. This paper describes the process of proposing, designing, developing, and deploying a terminology extraction tool. The tool extracts nouns and noun combinations, excludes non-translatable terms and known product terms, and displays a context for each extracted item. This is done based on full parsing of the text with a broad-coverage parser. The tool is made available to users on a Web server.

By: Arendse Bernth, Michael C. McCord, Kara Warburton

Published in: RC22615 in 2002

LIMITED DISTRIBUTION NOTICE:

This Research Report is available. This report has been submitted for publication outside of IBM and will probably be copyrighted if accepted for publication. It has been issued as a Research Report for early dissemination of its contents. In view of the transfer of copyright to the outside publisher, its distribution outside of IBM prior to publication should be limited to peer communications and specific requests. After outside publication, requests should be filled only by reprints or legally obtained copies of the article (e.g., payment of royalties). I have read and understand this notice and am a member of the scientific community outside or inside of IBM seeking a single copy only.

Rc22615.pdf

Questions about this service can be mailed to reports@us.ibm.com .