Multi-lingual translation of short utterances of international spectators

近年,オンラインゲームの発展に伴い,様々な国のユーザーがゲームに観客として参加するケースが増加しており,観客がゲームのイベントに反応して行う応援や非難などの発言が多言語化している傾向が見られる.このような場合に,現状では観客であるユーザーにとって未知の言語を用いた他の観客の発言は,たとえユーザーの感情と同じことを意味していても,多くの場合にノイズとして扱われてしまう.一般的に,ゲーム中でのユーザーの発言は省略語や会話表現であることが多く,対訳辞書や機械翻訳を用いてユーザーの母国語に翻訳するのは困難である.
そこで本稿では,翻訳に利用するための多言語コーパスを作成するために,同じチームやプレイヤーを応援している観客が,応援しているチームが得点したときなどの類似した状況でした発言は同じような意味であるだろうという仮説を利用して,同じような状況で発言された他言語にまたがる同じような意味の語句を収集する手法を提案する.

By: Hitoshi Akimoto, Tetsuya Nasukawa, Hironori Takeuchi, Hiroshi Kanayama

Published in: RT0907 in 2010

LIMITED DISTRIBUTION NOTICE:

This Research Report is available. This report has been submitted for publication outside of IBM and will probably be copyrighted if accepted for publication. It has been issued as a Research Report for early dissemination of its contents. In view of the transfer of copyright to the outside publisher, its distribution outside of IBM prior to publication should be limited to peer communications and specific requests. After outside publication, requests should be filled only by reprints or legally obtained copies of the article (e.g., payment of royalties). I have read and understand this notice and am a member of the scientific community outside or inside of IBM seeking a single copy only.

RT0907_akimoto.pdf

Questions about this service can be mailed to reports@us.ibm.com .