When Harry Met Harri, هاري and 亨利 : Cross-lingual Name Spelling Normalization

Foreign name translations typically include multiple spelling variants. These variants cause data sparseness problems, increase Out-of-Vocabulary (OOV) rate, and present challenges for machine translation, information extraction and other NLP tasks. This paper aims to identify name spelling variants in the target language using the source name as an anchor. Based on word-to-word translation and transliteration probabilities, as well as the string edit distance metric, target name translations with similar spellings are clustered. With this approach tens of thousands of high precision name translation spelling variants are extracted from sentence-aligned bilingual corpora. When these name spelling variants are applied to Machine Translation and Information Extraction tasks, improvements over strong baseline systems are observed in both cases.

By: Fei Huang; Ahmad Emami; Imed Zitouni

Published in: RC24739 in 2009

LIMITED DISTRIBUTION NOTICE:

This Research Report is available. This report has been submitted for publication outside of IBM and will probably be copyrighted if accepted for publication. It has been issued as a Research Report for early dissemination of its contents. In view of the transfer of copyright to the outside publisher, its distribution outside of IBM prior to publication should be limited to peer communications and specific requests. After outside publication, requests should be filled only by reprints or legally obtained copies of the article (e.g., payment of royalties). I have read and understand this notice and am a member of the scientific community outside or inside of IBM seeking a single copy only.

rc24739.pdf

Questions about this service can be mailed to reports@us.ibm.com .